Song Name: Paar Chanaa De
Singers: Shilpa Rao & Noori
Movie/Album: Coke Studio Season 9
Lyrics: Traditional folk
Keep Sharing and Supporting
Song Lyrics
پار چناں دے دسّے کلّی یار دی
(چناب کے پار یار کی کٹیا دکھائی دے رہی ہے)
paar chanaan de disse kulli yaar di
Right there across the Chenab river lies my beloved’s hut
گھڑیا، گھڑیا، آ وے گھڑیا
(آؤ گھڑے، چلو آؤ گھڑے)
ghaṛiya ghaṛiya aa ve ghaṛiya
Come on, clay-pot, let’s keep going
پار چناں دے دسّے کلّی یار دی
(چناب کے پار یار کی کٹیا دکھائی دے رہی ہے)
paar chanaan de disse kulli yaar di
Right there across the Chenab river lies my beloved’s hut
گھڑیا، گھڑیا، آ وے گھڑیا
(آؤ گھڑے، چلو آؤ گھڑے)
ghaṛiya ghaṛiya aa ve ghaṛiya
Come on, clay-pot, let’s keep going
رات ہنیری ندی ٹھاٹھاں ماردی
(رات اندھیری ہے اور دریا میں طوفان آیا ہوا ہے)
raat haneri nadi ṭhaaṭhaan maardi
The night is deathly dark, the river waves surge high around us
اڑئیے، اڑئیے، ہاں نی اڑئیے
(سنو لڑکی، اب سن بھی لو، لڑکی)
aṛiye aṛiye haan ni aṛiye
Oh listen, girl, don’t be stubborn
پار چناں دے دسّے کلّی یار دی
(چناب کے پار یار کی کٹیا دکھائی دے رہی ہے)
paar chanaan de disse kulli yaar di
Right there across the Chenab river lies my beloved’s hut
گھڑیا، گھڑیا، آ وے گھڑیا
(آؤ گھڑے، چلو آؤ گھڑے)
ghaṛiya ghaṛiya aa ve ghaṛiya
Come on, clay-pot, let’s keep going
رات ہنیری ندی ٹھاٹھاں ماردی
(رات اندھیری ہے اور دریا میں طوفان آیا ہوا ہے)
raat haneri nadi ṭhaaṭhaan maardi
The night is deathly dark, the river waves surge high around us
اڑئیے، اڑئیے، ہاں نی اڑئے
(سنو لڑکی، اب سن بھی لو، لڑکی)
aṛiye aṛiye haan ni aṛiye
Oh listen, girl, don’t be stubborn
کچّی میری مٹّی کچّا میرا نام نی
(کچّی ہے میری مٹّی، میرا نام ہی کچّا گھڑا ہے)
kacchi meri miṭṭi kaccha mera naam ni
I am a pot made of unbaked clay, bound to melt away in the river
ہاں میں ناکام نی
(ہاں، ناکامی میرا مقدّر ہے)
haan main na-kaam ni
Being unsound and unsteady, I cannot but fail in carrying you across
میں ناکام نی
(ناکامی میرا مقدّر ہے)
ho main naakaam ni
I cannot but fail in carrying you across
ہاں میں ناکام نی
(ہاں، ناکامی میرا مقدّر ہے)
haan main na-kaam ni
Being unsound and unsteady, I cannot but fail in carrying you across
کچّی میری مٹّی کچّا میرا نام نی
(کچّی ہے میری مٹّی، میرا نام ہی کچّا گھڑا ہے)
kacchi meri miṭṭi kaccha mera naam ni
I am a pot made of unbaked clay, bound to melt away in the river
ہاں میں ناکام نی
(ہاں، ناکامی میرا مقدّر ہے)
haan main na-kaam ni
Being unsound and unsteady, I cannot but fail in carrying you across
کچّیاں دا ہندا کچّا انجام نی
(کچّوں کا انجام بھی کچّا ہی ہوتا ہے)
kacchiyaan da hunda kaccha anjaam ni
The unsound can only reach an unsound end
ایہہ گل عام نی
(یہ بات عام ہے)
eh gal ‘aam ni
This is a truth known to all
کچّیاں تے رکھئیے نہ امید پار دی
کچّوں سے پار لگانے کی امید نہ رکھو))
kacchiyaan te rakkhiye na umeed paar di
Don’t rely on the unsound to help you reach the shore
اڑئیے، اڑئیے، ہاں نی اڑئے
(سنو لڑکی، اب سن بھی لو، لڑکی)
aṛiye aṛiye haan ni aṛiye
Oh listen, girl, don’t be stubborn
رات ہنیری ندی ٹھاٹھاں ماردی
(رات اندھیری ہے اور دریا میں طوفان آیا ہوا ہے)
raat haneri nadi ṭhaaṭhaan maardi
The night is deathly dark, the river waves surge high around us
اڑئیے، اڑئیے، ہاں نی اڑئیے
(سنو لڑکی، اب سن بھی لو، لڑکی)
aṛiye aṛiye haan ni aṛiye
Oh listen, girl, don’t be stubborn
پار چناں دے دسّے کلّی یار دی
(چناب کے پار یار کی کٹیا دکھائی دے رہی ہے)
paar chanaan de disse kulli yaar di
Right there across the Chenab river lies my beloved’s hut
گھڑیا، گھڑیا، آ وے گھڑیا
(آؤ گھڑے، چلو آؤ گھڑے)
ghaṛiya ghaṛiya aa ve ghaṛiya
Come on, clay-pot, let’s keep going
رات ہنیری ندی ٹھاٹھاں ماردی
(رات اندھیری ہے اور دریا میں طوفان آیا ہوا ہے)
raat haneri nadi ṭhaaṭhaan maardi
The night is deathly dark, the river waves surge high around us
اڑئیے، اڑئیے، ہاں نی اڑئیے
(سنو لڑکی، اب سن بھی لو، لڑکی)
aṛiye aṛiye haan ni aṛiye
Oh listen, girl, don’t be stubborn
ویکھ چھلّاں پیندیاں نہ چھڈّیں دل وے
(دیکھو کیسی بڑی بڑی لہریں اٹھ رہی ہیں، لیکن تم ہمت نہ ہارو)
wekh chhallaan paindiyaan nah chhaḍḍeen dil ve
Look, the waves are splashing higher and higher, but don’t lose heart
ویکھ چھلّاں پیندیاں نہ چھڈّیں دل وے
(دیکھو کیسی بڑی بڑی لہریں اٹھ رہی ہیں، لیکن تم ہمت نہ ہارو)
wekh chhallaan paindiyaan nah chhaḍḍeen dil ve
Look, the waves are splashing higher and higher, but don’t lose heart
اجّ مہینوال نوں میں جانا مل وے
(مجھے ماہیوال سے آج جا کر ضرور ملنا ہے)
ajj maheenwaal noon main jaana mil ve
I must go to meet Mahiwal this night at any cost
اجّ مہینوال نوں میں جانا مل وے
(مجھے ماہیوال سے آج جا کر ضرور ملنا ہے)
ajj maheenwaal noon main jaana mil ve
I must go to meet Mahiwal this night at any cost
ویکھ چھلّاں پیندیاں نہ چھڈّیں دل وے
(دیکھو کیسی بڑی بڑی لہریں اٹھ رہی ہیں، لیکن تم ہمت نہ ہارو)
wekh chhallaan paindiyaan nah chhaḍḍeen dil ve
Look, the waves are splashing higher and higher, but don’t lose heart
ہاں لے کے کھلّھ وے
(ہاں، مجھے کھیتے ہوئے لے جاؤ)
haan lai ke khillh ve
So help transport me there
اجّ مہینوال نوں میں جانا مل وے
(مجھے ماہیوال سے آج جا کر ضرور ملنا ہے)
ajj maheenwaal noon main jaana mil ve
I must go to meet Mahiwal this night at any cost
ہاں ایہو دل وے
(ہاں، یہی چاہتا ہے میرا دل)
haan aiho dil ve
Yes, my heart insists on going
یار نوں ملیگی اجّ لاش یار دی
(آج یار کو یار کی لاش ملیگی)
yaar noon milegi ajj laash yaar di
Tonight, a lover will be greeted with the corpse of his beloved
یار نوں ملیگی اجّ لاش یار دی
(آج یار کو یار کی لاش ملیگی)
yaar noon milegi ajj laash yaar di
Tonight, a lover will be greeted with the corpse of his beloved
یار نوں ملیگی اجّ لاش یار دی
(آج یار کو یار کی لاش ملیگی)
yaar noon milegi ajj laash yaar di
Tonight, a lover will be greeted with the corpse of his beloved
گھڑیا، گھڑیا، آ وے گھڑیا
(آؤ گھڑے، چلو آؤ گھڑے)
ghaṛiya ghaṛiya aa ve ghaṛiya
Come on, clay-pot, let’s keep going
پار چناں دے دسّے کلّی یار دی
(چناب کے پار یار کی کٹیا دکھائی دے رہی ہے)
paar chanaan de disse kulli yaar di
Right there across the Chenab river lies my beloved’s hut
گھڑیا، گھڑیا، آ وے گھڑیا
(آؤ گھڑے، چلو آؤ گھڑے)
ghaṛiya ghaṛiya aa ve ghaṛiya
Come on, clay-pot, let’s keep going
رات ہنیری ندی ٹھاٹھاں ماردی
(رات اندھیری ہے اور دریا میں طوفان آیا ہوا ہے)
raat haneri nadi ṭhaaṭhaan maardi
The night is deathly dark, the river waves surge high around us
اڑئیے، اڑئیے، ہاں نی اڑئیے
(سنو لڑکی، اب سن بھی لو، لڑکی)
aṛiye aṛiye haan ni aṛiye
Oh listen, girl, don’t be stubborn
پار چناں دے دسّے کلّی یار دی
(چناب کے پار یار کی کٹیا دکھائی دے رہی ہے)
paar chanaan de disse kulli
Right there across the Chenab river lies my beloved’s hut
پار چناں دے دسّے کلّی
(چناب کے پار یار کٹیا…)
paar chanaan de disse kulli
…across the Chenab river lies my beloved’s hut
ہاں کلّی
(ہاں کٹیا)
haan kulli
Yes, my beloved’s hut
وے کلّی یار دی
کٹیا یار کی…))
ve kulli yaar di
… lies my beloved’s hut
گھڑیا، گھڑیا، آ وے گھڑیا
(آؤ گھڑے، چلو آؤ گھڑے)
ghaṛiya ghaṛiya aa ve ghaṛiya
Come on, clay-pot, let’s keep going
رات ہنیری ندی ٹھاٹھاں ماردی
(رات اندھیری ہے اور دریا میں طوفان آیا ہوا ہے)
raat haneri nadi ṭhaaṭhaan maardi
The night is deathly dark, the river waves surge high around us
اڑئیے، اڑئیے، ہاں نی اڑئیے
(سنو لڑکی، اب سن بھی لو، لڑکی)
aṛiye aṛiye haan ni aṛiye
Oh listen, girl, don’t be stubborn
پھڑ پلڑا
(دامن تھام لو)
phaṛ pallaṛa
Hold firmly to…
پھڑ پلڑا پکّے مرشد دا جیہڑا تینوں پار لگاوے
(دامن تھام لو پکّے مرشد کا جو تمہیں پار لگا دے)
phaṛ pallaṛa pakke murshad da jehṛa tainoon paar lagaawe
Hold firmly to the sound guide who will take you safely to the shore
جہڑا تینوں پار لگاوے
(…جو تمہیں پار لگا دے)
jihṛa tainoon paar lagaawe
… who will take you safely to the shore
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
جیہڑا تینوں پار لگاوے
(تمہیں پار لگا دے)
jehṛa tainoon paar lagaawe
… who will take you safely to the shore
جیہڑا تینوں پار لگاوے
(تمہیں پار لگا دے)
jehṛa tainoon paar lagaawe
… who will take you safely to the shore
جیہڑا تینوں پار لگاوے
(تمہیں پار لگا دے)
jehṛa tainoon paar lagaawe
… who will take you safely to the shore
جیہڑا تینوں پار لگاوے
(تمہیں پار لگا دے)
jehṛa tainoon paar lagaawe
… who will take you safely to the shore
جیہڑا تینوں پار لگاوے
(تمہیں پار لگا دے)
jehṛa tainoon paar lagaawe
… who will take you safely to the shore
جیہڑا تینوں پار لگاوے
(تمہیں پار لگا دے)
jehṛa tainoon paar lagaawe
… who will take you safely to the shore
جیہڑا تینوں پار لگاوے
(تمہیں پار لگا دے)
jehṛa tainoon paar lagaawe
… who will take you safely to the shore
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot
گھڑیا
(اے گھڑے)
ghaṛiya
O clay-pot……. 🙂